当前您的位置: 首页 > 学院新闻 > 正文

关于文学经典电影改编的讨论——中文系现当代文学专业研究生学术沙龙顺利举行

作者:黄欣 日期:2016-05-20 00:00 点击数:

2016511日(星期三)晚七点半,澳门新莆京7906not中文系现当代文学专业总第五期研究生学术沙龙在X8310顺利举行。此次沙龙由吴德利老师负责指导,7位研究生参与。本期沙龙的主题是“关于文学经典电影改编的讨论”,与会同学从《阿Q正传》、《雷雨》、《红高粱》、《活着》、《大红灯笼高高挂》、《归来》、《智取威虎山》等多部改编自文学作品的电影出发,探讨了“文学经典”与”电影新作”之间的转换和差异。

同学们分别介绍了以上电影改编的基本情况,在聆听对方讲解的同时,认真思考。自由讨论环节,孙楚楚同学提出了电影中旁白的运用问题,大家在轻松愉快的氛围里踊跃发言,争相表达自己的观点。梁丽娜认为,按照布莱希特的理论,“旁白”可以增加戏剧的艺术间离效果,形成多层次的空间,引导观众思考,若运用在有历史感的影片中不失为一种很好的叙述手段。随后,赵汐晰根据影片《活着》提出了自己的思考:电影主题相较于文学作品似乎更乐观。孙楚楚赞成这一观点,她认为电影版《阿Q正传》也存在同样现象,即编剧有意将阿Q形象塑造地更正面,但此种做法必然削弱原著人物本身的丰富性。赵堉汀谈及徐克新片《智取威虎山》时,发现一个有趣的现象:电影将《林海雪原》中的2号人物杨子荣打造成了男主角,少剑波一角反而黯淡失色,这即刻引发了大家关于剧本角色定位的激烈讨论。接下来,同学们还围绕电影技术改革及电影票房与其艺术成就的错位等方面展开交流。

沙龙结束后,吴老师认为本期沙龙充分调动了同学们的积极性,其选题也较好地切合了中文系研究学术活动的“沙龙精神”和“学术深度”。同时,他提醒大家还应注意电影改编中的接受史问题,进而留下了延展性思考。

 

Baidu
sogou